Judith Hermann
„Bir Yere Kök Salabilme İhtimali “
Judith Hermann
Judith Hermann, (1970, Berlin)) Alman filolojisi ve felsefe eğitimi aldıktan sonra gazetecilik okudu. İlk eseri olan "Yaz Evi, Daha Sonra" adlı öykü kitabı 1998’de yayımlandı ve ünü hızla Almanya dışına taşıdı, öyküler çok sayıda dile çevrildi. Hermann, ikinci öykü kitabının ardından roman da yazmaya başladı. İkinci romanı Yuva adıyla Türkçeye kazandırıldı. Yazar Kleist Ödülü ve Friedrich Hölderlin Ödülü gibi ödüllere değer görüldü.Judith Hermann’ın Türkçeye çevrilmiş eserleri:
Yaz Evi, Daha Sonra; çeviri: İlknur Özdemir, Metis Yayınları, 2005; Sia Kitap 2022
Sadece Hayaletler, Ötesi Yok; çeviri İlknur Özdemir, Sia Kitap 2023
Yuva, çeviri: Anıl Alacaoğlu, Sia Kitap, 2023
Yuva
Judith Hermann’la “Yaz Evi, Daha Sonra” adlı ilk öykü kitabı hakkında konuşmak üzere 18 yıl önce Berlin’de buluşmuştuk. Bu söyleşi yazar Kitaplık dergisinde yayımlandı ve söyleşiye bugün internet ortamında da ulaşmak mümkün. Ben “Yaz Evi, Daha Sonra” kitabında yer alan öyküleri bir cümleye sığdırmam gerekse “Öyküler Berlin Duvarı’nın ortadan kalkmasından sonraki bir süreçte bir grup genç insanın hayat arayışlarını anlatıyor”, derdim. “Yuva” romanında ise şehir hayatını, eşi ve çocuğuyla birlikte sürdürdüğü hayatı geride bırakan orta yaşlarda bir kadının hikâyesine odaklanıyor. Ben anlatıcı kadın ağabeyinin bar işlettiği bir sahil kasabasına gelmiş ve küçük bir ev kiralamıştır. Roman kahramanı biraz da “Yaz Evi, Daha Sonra” adlı öykülerdeki figürleri andırmaktadır. Romanın ben anlatıcısı “Sonja” adlı öyküdeki genç kadının 30 yıl sonraki hali olabilir mi?